• The musique "Judicial Noir":


    1 commentaire
  • voici ,voilà ,içi ,en bas ,la traduction!!!! ^^

    Le culte est-il un blasphème ? Ou bien est-ce juste une imposture ? 
    Même l'hypothèse scandée est juste une falsification. 
    Tout le vide et l'esthétique des innocents donnera l'oubli. 
    Viens, vois-le naître à zéro ! 

    L'esprit s'est égaré
    Encore, dans cet espace blanc immatériel

    Par exemple, si nous supposons que quelqu'un considéré comme un dieu est une personne,
    Alors le temps qui touche à sa fin reviendra. 
    La terre bouge-t-elle ? Et le ciel tourne-t-il ? 
    Je recherche chaque possibilité. 

    Par la seule règle du dieu
    Ah... Les gens arrêterons de se juger les uns les autres. 

    Le soleil noir est la punition divine en ce temps ! 
    Unissons les engrenages qui continuent de tourner. 
    Replacez la force de ta terre avec le ciel ! 

    Si seul le soleil brûlant est le futur de cette terre
    Unissons les engrenages qui continuent de tourner. 
    Replacez le sacrifice de la terre avec le ciel ! 

    Maintenant, je saisis cette unique main,
    La force que personne ne peut vaincre. 

    Il y avait un soleil noir glacé
    Nous brûlions sur le sol
    Rejoignant le feu dans le soleil. 

    Il y avait un soleil noir glacé
    Nous brûlions sur le sol. 
    Replacez la terre avec le ciel !



    20 commentaires
  • chanson très connue de Versailles:


    3 commentaires
  • les paroles: ^^

    Ai ni michita rougoku de kokoro ibara no kusari
    Mitoku dakede tsukurareta
    Semaku kurushii sekai

    Tozasareta haitoku ga orawaratta ai wo sabaku
    Shinjiru koto aisuru koto sou ikitayuku koto

    Kono sakebi, kono itami daitakeshitekure
    Komazoi koroshite aishitai
    Tozasareta sekai kara miagatta sora
    Kono yoru ni, kono yami ni hikari sasu bete mo

    Kageru tsuki ga kimetsuketa
    Sadame kokoro ni kodama suru

    Tozasareta haitoku to gensou ga yume wo sabaku
    Arashi no naka itosaite, sou tsuyoku kedakaku. 

    Kono sakebi, kono itami yoru ni kiatteyuke
    Komazoi koroshite kanaetai
    Tozasareta sekai kara miagatta sora
    Egaita miraite yami wo hikisaite

    Osoredaite hibikusa wo yaku sasu ni ikiru koto de
    Hito wa motto tsuyoku dareru,
    Ah... Hibiku da mono de. 

    Hanayaka ni, utsukushiki ikitayuki dakute
    Kurushisa, kuyashisa dakishimeta
    Nozomareta aisareta shinji aeru nara
    Kono yoru ni kono yami ni itsuka sakihokore. 

    Dispel days of the dark
    Need your love
    Feel it in my soul
    Dispel days of the past
    Undo the chains for now
    Break the spell


    1 commentaire
  • the traduction of philia:

    Le coeur rempli d'amour est maintenu en prison par des chaînes d'épines. 
    Tout regard le construira,
    Ce petit monde plein de douleur

    L'immoralité a ri, piégée dans l'amour désert
    J'ai confiance et j'aime, donc je suis toujours en vie

    Ce cri, cette douleur, m'embrassent tout deux
    Je été tué à mon apogée, mais j'ai toujours envie d'aimer
    Du monde clos, je regarde le ciel
    Cette nuit, même l'obscurité deviendra lumière

    Les nuages masquaient la lune
    Le destin retentissant dans mon coeur

    Les illusions et les désirs ont piégé mes rêves dans ce désert
    Même durant la tempête, je fleurirais, noble et fort. 

    Ce cri, cette douleur, me hantent encore la nuit
    J'ai été tué à mon apogée, mais j'ai toujours envie d'aider
    Du monde clos, je regarde le ciel
    Je déchire cet avenir peint avec des couleurs foncées

    Ces gens accablés par la peur,
    Ils crient dans une langue vivante, ils se fanent
    Ah... Cela sonne comme symphonie funèbre

    Je vis de nouveau, comme par miracle
    J'ai embrassé tous ceux qui souffraient et étaient angoissés
    La désirée, la bien-aimée, nous pouvons croire en elles
    Dans cette nuit, dans cette obscurité, je fleurirais enfin

    Dissiper les jours sombres
    J'ai besoin de ton amour
    Sens le dans mon esprit
    Dissiper les jours passés
    Défais les chaînes pour à présent
    Briser le sortilège...


    5 commentaires


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique