-
Par mirutau le 8 Mai 2011 à 17:00
The traduction of Serenade is en dessous de ce mini message (eh oui,c'est compliquer quand on sait pas très bien parler anglais,on peut même pas terminer ses phrases! lol) : Cette nuit où je ne peux dormir se poursuit, interminable.
Je veux te voir.
Le temps semble ne pas passer...
Ma chanson est longue.
Aucun soupçon, au loin,
Sur cette route où nous marchions.
Nous nous étions fait une promesse, non ?
Peu importe la hauteur de ce mur.
Nous passerons au-dessus de lui.
Pourquoi n'es-tu plus ici ?
Je veux te voir...
Mon coeur est cadenassé.
J'ai peur de tout...
Jusqu'où devrais-je encore aller ?
Je n'ai plus la force de marcher...
Si je ne détruis pas mes rêves, c'est parce que je peux t'y rencontrer.
Mais tu y disparais à nouveau, tellement vite.
Oui... Juste comme une étoile filante.
Cette lumière éblouissante, c'est toi.
Et à l'Est, l'horizon nocturne pleure.
Devenu la clef de mon coeur,
Tu as su ouvrir ces portes jusqu'ici fermées.
Si je peux te voir à nouveau, un jour,
Je souhaite pouvoir te dire ceci :
Peu importe la hauteur de ce mur.
Nous avons réussis à passer de l'autre côté.
Merci à toi... Tu peux partir maintenant.
Car j'ai trouvé la force de marcher seul.
Ce rêve que je vivais avec toi,
S'est changé en la clef de mon coeur.
Pour que cette horizon nocturne disparaisse,
Noyé dans la lumière de l'aube.
Ah... Mon coeur continuera de brûler en ma poitrine.
En allant au-delà de ce portail clos.
Ô Musique, éclaire les ténèbres.
2 commentaires -
Par mirutau le 8 Mai 2011 à 17:02
Voici une chanson que je trouve assez hard quand même ^^":
3 commentaires -
-
Par mirutau le 8 Mai 2011 à 17:09
voici voilà les paroles:
Raise ! singing bat ! KOUMORI ga utau
Rage ! a burning rose ! bara wo moyashi
Hone wo tataki odore !
Raise ! a burning bone ! utage wo hajimaru
Laugh ! shadow of death kage ga warau
Yami to jubaku no naka taimatsu wo kakage
"Kieta shônentachi" no yuugi wa gishiki e
Aruji no moto de hone wo tatake
KOUMORI-tachi no uta ni nosete
Raise !
Come here ! Come here ! Right now !
Come here ! Come here !
Sora ni haka wo tsukuri taiyou wo korose
Yami to shounen no tawamure wa gishiki e
Aruji no moto de hone wo tatake
KOUMORI-tachi no uta ni nosete
Raise !
Come here ! Come here ! Right now !
Come here come here !
8 commentaires -
Par mirutau le 8 Mai 2011 à 17:31
voici la traduction de Zombie:
Lèves-toi ! Chantant les Chauves-souris ! Le chant des Chauves-souris
Fureur ! Une rose enflammée ! Brûlant la Rose
Danse en entrant en collision avec les ossements
Lèves-toi ! Un os enflammé ! Le Banquet commence
Ris ! L'ombre de la mort, l'ombre rigole
Dans l'enchantement et les Ténèbres élèvent une torche
Le Jeu des "Garçons défunts" pour le Rituel
Sous le guide du maître entrent en collision les ossements
Suivant la chanson des Chauves-souris
Lèves-toi !
Viens ici ! Viens ici ! Maintenant !
Viens ici ! Viens ici !
Faire une tombe dans le ciel tue le Soleil
Le caprice du garçon et les Ténèbres pour le rituel
Sous le guide du Maître entrent en collision les ossements
Suivent la chanson des Chauves-souris
Lèves-toi !
Viens ici ! Viens ici ! Maintenant !
Viens ici ! Viens ici !
3 commentaires
Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique